Loal: Connecting threads of wistful longing, is a book of reflection and translation covering a mixed genre of Romanticism, Sufism and Bhakti songs that have been transliterated. It covers eighteen poets from the 14th to 21st century, Kashmir.
No matter how our current lives are shaped, we incessantly experience a deep longing for memories, places and songs that take us to anchors, making up the threads of our identity. Songs are special in that they tell stories in easy melodies that often come back at unexpected junctures, even when we don’t hear them anymore. They play an important role in cultures where the oral traditions of passing on the language are more prominent.
Loal in Kashmiri literature was terminology coined by Professor J.L. Koul who defined it as “an untranslatable complex of love, longing, and tugging at the heart.
Loal as defined in Kashmiri language does not limit itself just to romanticism of mortal beings. Romance, especially in Bhakti and Sufi terms can include a personal god. Our definition of loal in this book is expansive in that it covers a range of songs that generate loal whether it’s for a god, or a long-lost lover.
The motivation for the book has emanated from our desire to preserve our cultural heritage and roots by making it accessible to all those interested. This book promotes the co-existence of two or more writing systems for the same language - a synchronic digraphia.
Folk singers have given life to Kashmiri poetry. In a book, truly belonging to the 21st century, we use YouTube’s democratization to find songs, old and new, and help create context and meaning behind them lyrically. This is done with humility, not as academic scholars, but as people who experience a deep loal for the language that has a lot to offer to the community diaspora and the world at large.
We wish the readers to cherish beautifully crafted songs and find their own connections through them. The authors of this book intend to leave readers with a melodic lemonade.